Polski B1

Lekcja 29

Exerciții

R — Rozgrzewka (bez podpowiedzi)

0/1

R — Încălzire (fără indicii)

Rozgrzewka: most z poprzedniej lekcji (bez banku słów)
Încălzire: o punte din lecția anterioară (fără bancă de cuvinte)

A — Wieczór na Powązkach

0/3

A — O seară la Powązki

Proszę posłuchać i uzupełnić: Pani Ewa na Powązkach — „nosił ze sobą… robił dla siebie"
Ascultă și completează: Pani Ewa la Powązki — "l-a purtat cu el… a făcut-o pentru sine"
Zaduszki / cmentarz: słownictwo + ton
Zaduszki / cimitir: vocabular + ton
📖
Pamięć, tradycja, tożsamość
Memorie, tradiție, identitate

B — siebie / sobie / sobą + zaimki w użyciu

0/3

B — siebie / sobie / sobą + pronumele în uz

siebie / sobie / sobą (bez mianownika) + SIĘ (gramatyka, 1/2)
siebie / sobie / sobą (fără nominativ) + SIĘ (gramatică, 1/2)
📖
Zaimki w skrócie: formy krótkie + n- po przyimku (gramatyka, 2/2)
Pronumele pe scurt: forme scurte + forma n- după prepoziție (gramatică, 2/2)
Proszę uzupełnić: wstaw siebie / sobie / sobą
Completează: introdu siebie / sobie / sobą

C — Pamiątka z domu

0/2

C — O amintire de acasă

Proszę posłuchać i uzupełnić: pamiątka z domu — „noszę to ze sobą / trzymam dla siebie"
Ascultă și completează: o amintire de acasă — "O port cu mine / O păstrez pentru mine"
Proszę uzupełnić: dobierz formę zwrotną do przyimka
Completează: potrivește forma reflexivă cu prepoziția

D — Zaduszki a Obon

0/2

D — Zaduszki și Obon

Proszę posłuchać i uzupełnić: Yuki i Pani Ewa — „u nas robi się tak, a u was?"
Ascultă și completează: Yuki și Pani Ewa — "la noi se face așa, dar la voi?"
Tabela zaimków w użyciu + zwroty refleksji (słownictwo)
Tabelul pronumelor în uz + expresii de autoreflecție (vocabular)

E — Niosę to w sobie

0/2

E — Îl port în mine

«O sobie / dla siebie / ze sobą» + korzenie i tożsamość (słownictwo)
"o sobie / dla siebie / ze sobą" + rădăcini și identitate (vocabular)
Proszę uzupełnić: forma zwrotna albo zaimek
Completează: o formă reflexivă sau un pronume

F — Liam miesza siebie/sobie/sobą + «mówcie mi Ewa»

0/2

F — Liam încurcă siebie/sobie/sobą + "spuneți-mi Ewa"

Proszę posłuchać i uzupełnić: „myślę o siebie… nie, o sobie… robię to dla sobie?!"
Ascultă și completează: "Mă gândesc la siebie… nu, o sobie… o fac dla sobie?!"
«Mówcie mi Ewa»: przejście na ty — kto proponuje, jak przyjąć (rejestr)
"Spuneți-mi Ewa": trecerea la tu — cine propune, cum accepți (registru)

G — Powtórzenie

0/1

G — Recapitulare

Co niosę ze sobą: karta + pisanie (post jak Yuki o Obon)
Ce port cu mine: un card + scriere (o postare ca a lui Yuki despre Obon)